BondLingo là trung tâm ngôn ngữ nhật bản tại Cầu giấy,Hà Nội. Có các khóa học chuẩn bị cho kỳ thi N5 ~ N2, TOKUTEI, KAIWA và các khóa học giao tiếp bằng tiếng nhật. Có thể họ online trực tuyến hoặc học trực tiếp tại trung tâm .

Sumimasen còn có nghĩa là cảm ơn bạn?

Cách học tiếng nhật hiệu quả

Sumimasen (すみません) Có thể có nghĩa là cảm ơn bạn? – Tiếng Nhật là tất cả bối cảnh

Huh? Từ này có nghĩa là Xin lỗi tôi, hay tôi xin lỗi, có thể có nghĩa là Cảm ơn bạn? Tôi không hiểu

Bây giờ bạn có thể nhận thấy rằng có một số từ và cụm từ nhất định như sumimasen(すみません) không dịch tốt sang tiếng Anh. Điều này xảy ra trong mọi ngôn ngữ, vì vậy tốt nhất là bạn nên tự làm quen với ngôn ngữ này và nắm lấy nó nếu bạn muốn nghe tự nhiên hơn khi bạn nói. Hôm nay, chúng ta sẽ tìm hiểu tầm quan trọng của việc diễn giải ngữ cảnh khi nói tiếng Nhật, đặc biệt là với sumimasen(すみません).

BondLingo - Học tiếng Nhật

Sumimasen (すみません ) Có thể có nghĩa là cảm ơn bạn?

Đôi khi trong tiếng Nhật, những từ mà chúng tôi nghĩ rằng chúng tôi biết cách dịch sẽ mang một ý nghĩa khác tùy thuộc vào ngữ cảnh.

Bối cảnh trong tiếng Nhật

Tiếng Nhật được biết đến như một ngôn ngữ bối cảnh cao cấp của người Viking. Một ngôn ngữ ngữ cảnh cao là một ngôn ngữ truyền tải ý nghĩa mà không cần phải cụ thể hoặc bao gồm tất cả các thông tin. Điều này có nghĩa là khi nói tiếng Nhật, ít từ được sử dụng để truyền đạt ý nghĩa bởi vì phần lớn thông tin hoặc cảm xúc được thể hiện không được nói và dựa vào các yếu tố theo ngữ cảnh. Điều này có thể gây khó khăn cho những người học ngôn ngữ không quen với loại giao tiếp này. Thông thường khi người Nhật nói họ sẽ nói một từ và người nghe dự kiến sẽ suy ra những gì có nghĩa dựa trên các yếu tố ngữ cảnh không được nêu. Cách giao tiếp này có mặt tích cực và tiêu cực của nó.

Một điều tốt về nó là bạn không cần phải xâu chuỗi các từ cùng với mỗi câu để thể hiện bản thân. Nói cách khác, ngôn ngữ ngữ cảnh cao giữ cho mọi thứ ngắn gọn và ngọt ngào! Tuy nhiên, nó có thể là một thách thức và đôi khi bực bội khi làm quen với việc đọc các tín hiệu phi ngôn ngữ và bầu không khí chung quanh cuộc trao đổi.

Ngược lại, tiếng Anh là một ngôn ngữ tiếng Anh có ngữ cảnh thấp. Chúng tôi cho rằng người mà chúng tôi đang nói sẽ không biết chúng tôi đang nói về điều gì trừ khi chúng tôi cụ thể và chi tiết. Đôi khi, trong những trường hợp cực đoan, chúng ta có thể phải đánh vần những gì chúng ta đang cố gắng nói từng từ để làm cho chính mình hiểu. Nếu bạn xem một bộ phim hoặc chương trình Nhật Bản có phụ đề tiếng Anh, bạn có thể thấy điều này trong thực hành.

Phụ đề tiếng Anh có xu hướng chứa nhiều từ hơn và dường như truyền tải nhiều hơn những gì người nói tiếng Nhật trên màn hình nói. Đó là bởi vì người nói tiếng Anh cần nhiều chi tiết hơn để hiểu những gì đang diễn ra; trong khi đó trong tiếng Nhật, đôi khi chỉ một từ sẽ đủ.  

Bởi vì tiếng Nhật là một ngôn ngữ phụ thuộc rất nhiều vào ngữ cảnh, bạn có thể thấy việc tìm kiếm các từ trong từ điển Anh-Nhật khó hiểu. Tại sao một từ có nhiều bản dịch khác nhau? Chà, đó là bởi vì trong một tình huống, nó sẽ có một ý nghĩa, và trong một tình huống khác, nó sẽ có một ý nghĩa khác. Hãy nhìn vào sumimasen làm ví dụ

Sumimasen(すみません ): Nó thực sự có nghĩa là gì?

Từ sumimasen (すみません ) là một ví dụ thực sự tốt về cách một từ thay đổi ý nghĩa tùy thuộc vào ngữ cảnh. Sumimasen là một trong những cụm từ đầu tiên sinh viên nói tiếng Nhật học trong nghiên cứu của họ. Nó thường được dịch sang tiếng Xin lỗi cho tôi, hay tôi xin lỗi, bằng tiếng Anh. 

Ví dụ: nếu bạn kề vai sát cánh trên một chuyến tàu chật cứng và bạn đến điểm dừng của mình, bạn cần phải vượt qua mọi người để có thể xuống xe. Do đó, bạn nói, thưa Sumimasen,Và khi mọi người nghe thấy điều này, họ sẽ tránh đường cho bạn qua. Cách khác sumimasen được sử dụng là để thu hút sự chú ý của ai đó thông thường nhất khi gọi người phục vụ tới bàn của bạn tại nhà hàng. Trong những trường hợp này, sumimasen sẽ có nghĩa là Xin lỗi tôi.

Một tình huống khác là nếu bạn đang ở nhà hàng và một người phục vụ làm đổ cốc nước của bạn trên bàn và làm đổ nó. Người phục vụ sau đó sẽ nói,Sumimasen Trong khi anh cố gắng hết sức để dọn dẹp mớ hỗn độn. Bạn có thấy những gì đã xảy ra? Cùng một từ đang được sử dụng trong các tình huống khác nhau. Trong tình huống này, chúng tôi biết dựa trên những gì đã xảy ra mà người phục vụ không yêu cầu bạn tránh ra hoặc cố gắng thu hút sự chú ý của bạn. Trong bối cảnh này, anh ta đã phạm phải một sai lầm gây khó chịu cho ai đó.

Do đó, rõ ràng là anh ấy đang xin lỗi. Sumimasen trong trường hợp này có nghĩa là, tôi xin lỗi. Ở trên đó, bạn có biết rằng sumimasen cũng có thể có nghĩa là cảm ơn bạn trong bối cảnh phù hợp? Đúng rồi. Cùng một từ được sử dụng để thể hiện sự xấu hổ được sử dụng để thể hiện lòng biết ơn. Whoa, phải không? Chúng ta hãy xem một số ví dụ dưới đây.

Cảnh 1: 

Bà Takahashi đến nhà bà Sato để uống trà chiều. Khi đến cửa, cô có một món quà mà cô dự định sẽ tặng bà Sato. Món quà là một hộp bánh được gói riêng mà cô mang về từ quê nhà. Cô bấm chuông cửa, và khi bà Sato mở cửa, cô ngạc nhiên khi bà Takahashi đưa cho cô hộp bánh. Sumimasen,Bà Sato nói.

Huh? Tại sao cô ấy lại nói rằng tôi xin lỗi, thay vì nói điều gì đó như thếArigatou gozaimasu” (Cảm ơn bạn)? Đây là vì Sumimasen cũng là một cách khiêm tốn để bày tỏ lòng biết ơn trong một số bối cảnh. Sumimasen trong tình huống này giống như thể hiện lời xin lỗi một cách. Rốt cuộc, bà Takahashi đã trải qua khó khăn để mua bánh và mang chúng qua. Thật là một gánh nặng phải có đối với cô ấy, phải không? Tuy nhiên, đó không phải là một lời xin lỗi công khai và có nghĩa là một điều gì đó dọc theo dòng của Cảm ơn bạn đã làm điều này cho tôi bất chấp sự bất tiện.

Kịch bản 2:

Bạn đang ngồi trên tàu và bạn dừng lại. Một người phụ nữ ngồi cạnh bạn đứng dậy để xuống xe, và bạn nhận thấy rằng cô ấy để điện thoại trên ghế. Bạn bật dậy, lấy điện thoại và lao ra khỏi cửa để bắt kịp cô ấy. Sumimasen,” bạn nói. Người phụ nữ quay lại và thấy rằng bạn có điện thoại của cô ấy. Bạn đưa nó cho cô ấy. Sumimasen,Cô trả lời khi cô đặt nó trở lại vào túi.

Đợi đã, cái gì? Cả hai bạn đã sử dụng cùng một từ chính xác, và nó có nghĩa là hai điều khác nhau? Trong tình huống này, người phụ nữ vừa khiêm tốn bày tỏ lời cảm ơn, đồng thời thừa nhận sự bất tiện mà nó có thể khiến bạn đứng dậy và đuổi theo cô ấy.   

Kịch bản 3:

Bạn đang tiến đến cánh cửa của một tòa nhà, và bạn nhận thấy có một số người đằng sau bạn cũng muốn vào trong. Bạn, là người tốt bụng và chu đáo như bạn, mở cửa và giữ nó mở cho họ khi họ bước vào.Sumimasen, Người dân nói khi họ đi ngang qua bạn.

Tại sao họ nói vậySumimasen? Tôi sẽ cho phép bạn tìm ra nó bằng cách giải thích bối cảnh cho chính mình.

Nói tóm lại, điều đáng nói nhất từ đây là sumimasen có thể có nghĩa là Xin lỗi tôi, mẹ tôi xin lỗi, và đó cũng là một người khiêm tốn và lịch sự cách nói cảm ơn của bạn cảm ơn bạn khi ai đó hết lòng giúp đỡ bạn. Bây giờ, một số bạn ngoài kia có thể đang thắc mắc về việc Gomen Nasai (ごめんなさい).

Sử dụng có ổn không gomen NasaiTừ này có nghĩa là tôi rất tiếc Trong khi gomen Nasai và sumimasen có ý nghĩa tương tự, nó không hoạt động trong trường hợp này. Gomen Nasai không chính thức như sumimasen, và nó thường được sử dụng để có nghĩa là chữ “Tôi xin lỗi, chứ không phải bất cứ thứ gì khác. Trong hoàn cảnh bà Sato, bà nhận được món quà và nói rằngGomen NasaiTiếng nghe có vẻ lạ. Tuy nhiên, trong kịch bản 2, người phục vụ đã làm đổ nước của bạn, nếu anh ta nóiGomen Nasai” thay vì “Sumimasen Điều đó sẽ ổn thôi vì anh ấy xin lỗi, thường thì mọi người sẽ nói cả hai.

Hãy nhìn vào Sumimasen

Cụm từ của Sum sumimasen, (すみません) là một ví dụ thực sự tốt về điều này. Có lẽ bạn đã học được Sum sumimasen ( すみません ), khá sớm, và có lẽ bạn biết rằng nó có nghĩa là xin lỗi tôi. Đây là một bản dịch khá tốt, nhưng không phải là một bản dịch hoàn chỉnh.

Bên cạnh ý nghĩa, xin lỗi, tôi xin được chú ý hoặc lấy cớ từ một căn phòng, nó cũng có thể có nghĩa là cảm ơn bạn.

Ví dụ

  1. Nếu ai đó tặng bạn một món quà thực sự tuyệt vời và bạn muốn cảm ơn họ một cách lịch sự, bạn có thể nói về món sumimasen(すみません).
  2. Nếu cô gái trước mặt bạn làm rơi chuyến tàu của cô ấy, và bạn đón nó cho cô ấy, cô ấy có thể nói là sum sumimasen(すみません ).
  3. Khi mọi người mở cửa cho tôi ở Nhật Bản, tôi hầu như luôn nói rằng sumimasen(すみ ません ).

Trong tất cả các tình huống này, tương đương với tiếng Anh sẽ là cảm ơn bạn. Vậy tại sao không nói là ăn arigatou?

Khi bạn nói Sumimasen(すみません )Thật là khiêm tốn và lịch sự hơn so với Arigatou (Một lưu ý phụ, nếu bạn đang nói chuyện với một người lạ, bạn nên luôn luôn nói cụm từ đầy đủ là ariratatou gozaimasu. Nó giống như nói lời cảm ơn, nhưng tôi cũng xin lỗi vì đã làm phiền bạn. 

Nói chung, bạn sẽ sử dụng Sum sumimasen theo cách này nếu có ai đó chủ động giúp đỡ bạn. Thật khiêm tốn, lịch sự và azcledgeledge công việc của người khác.

Đi cùng với điều này, từ “gomen” có thể được sử dụng theo cách tương tự. Sự khác biệt với cái này là mức độ chính thức. Sum Sumisasen là lịch sựvà có thể được sử dụng với người lạ, sếp của bạn và bất kỳ ai khác vượt xa bạn. Những chú chó Gomen, những chú chó hung dữ, người hay thậm chí là những chú chó gomennasai trực tiếp có nhiều mặt hơn trong cuộc sống. Đừng nói những điều tốt đẹp với sếp của bạn, nhưng hãy nói điều đó với bạn của bạn.

Bối cảnh là chính

Sumimasen tuy nhiên, chỉ là phần nổi của tảng băng chìm. Truyền thông nói chung phụ thuộc rất nhiều vào bối cảnh. 

Hãy so sánh các câu tiếng Anh với các câu tiếng Nhật làm ví dụ. Trong tiếng Anh, mỗi câu phải có một chủ đề và một động từ, nếu không thì đó không phải là một câu hoàn chỉnh và không có ý nghĩa. Tuy nhiên, tiếng Nhật được biết là đã bỏ qua chủ đề này khi nó đã được hiểu. Đôi khi các thông tin khác trong câu cũng có thể bị bỏ qua vì lý do tương tự. Điều này là bởi vì miễn là một cái gì đó có thể được suy ra bởi bối cảnh nó không cần phải được nêu ra. Hãy xem một ví dụ dưới đây để cho bạn thấy ý tôi là gì. 

Ví dụ về Sumimasen

Chúng ta sẽ bắt đầu với câu tiếng Anh là Sarah Sarah ăn bánh. Có thể thay thế bằng Sarah. Cô ấy có thể được thay thế bằng cách ăn mà không cần thay đổi ý nghĩa. Nhưng nếu bạn rút ngắn câu để Ăn Sarah, thì nó sẽ thay đổi nghĩa. Tất cả các từ là cần thiết trong câu này để nó giữ nguyên.

Bây giờ hãy nhìn vào tiếng Nhật. Nếu chúng tôi dịch trực tiếp câu này, chúng tôi sẽ kết thúc với một cái gì đó giống như Sara ga pai wo tabeta (サラがパイ食た). Tuy nhiên, câu này có thể thay đổi rất nhiều với bối cảnh. 

Nếu bạn đang nói chuyện với ai đó, và bạn đã nói về Sarah, không có lý do gì để bạn nói lại tên cô ấy, trừ khi nhấn mạnh. Vì vậy, câu này có thể trở thành Pai wo tabeta, Và nó có nghĩa là điều tương tự chính xác. Nếu bạn đã nói về chiếc bánh ngon mà bạn của bạn đã làm, và ai đó hỏi bạn đã ăn nó, bạn có thể trả lời với Sara ga tabeta.

Và nếu bạn đã nói về Sarah và làm bánh suốt thời gian, bạn có thể nóiTabeta, Nghiêng và nó vẫn có nghĩa là Ăn Sarah ăn bánh.

Nếu chúng ta thay đổi bối cảnh của điều này, từ “tab tabeta” có thể có nghĩa là bất cứ điều gì từ từ Sarah Sarah ăn bánh, đến I tôi đã ăn ba quả táo bối cảnh mà nó được sử dụng. 

Đây là lý do tại sao ngữ cảnh rất quan trọng trong tiếng Nhật và tại sao rất nhiều từ và câu sẽ dựa vào nó. Đảm bảo thực hành là một người lắng nghe tích cực để bạn có thể tiếp thu ngữ cảnh và tiếp tục cải thiện tiếng Nhật của mình. 

Ví dụ về Sumimasen:

Hãy bắt đầu v, Sarah ăn bít tt. 

Chủ đề của câu là là Sarah Sarah, động từ là ăn cơm, ăn và những thứ cô ấy ăn là bít tết. Đó là một câu hoàn chỉnh, và nó có ý nghĩa.

Tuy nhiên, giả sử chúng ta lấy đi từ bít tết. Bây giờ chúng ta đã ăn Sarah Sarah. Nó vẫn là một câu hoàn chỉnh có ý nghĩa, nhưng câu đã thay đổi ý nghĩa. Bây giờ chúng tôi thậm chí không nghĩ về bít tết. Tất cả những gì chúng tôi nói là Sarah bỏ thứ gì đó vào miệng, nhai và nuốt.

Bây giờ chúng ta hãy loại bỏ Sarah Sarah và để lại hai từ còn lại. Lần này chúng tôi vừa ăn bít tết. Đây không phải là một câu hoàn chỉnh và không có ý nghĩa vì không có chủ đề. Người nghe đang tự hỏi những gì hoặc ai đã ăn bít tết?

Bây giờ chúng ta hãy lấy ra cả bít tết Sarah và bít tết. Bây giờ tất cả những gì chúng ta có là, ăn, không phải là một câu hoàn chỉnh. Nó chỉ là một từ lơ lửng trong không khí, giống như một thì quá khứ động từ tập thể dục hoặc một cái gì đó.

Tuy nhiên, trong tiếng Nhật, những câu không hoàn chỉnh này được chấp nhận và chúng có ý nghĩa với người nói tiếng Nhật miễn là tất cả các bên liên quan đều hiểu ngữ cảnh.

Cạn Sarah ăn bít tết, người Nhật khi dịch sang tiếng Nhật là người Bỉ Sarah wa suteeki wo tabemashita (サラはステキ食。).

Giả sử mẹ và bố của Sarah đang ngồi ở bàn bếp nói về cô ấy về những gì cô ấy đã làm ngày hôm đó, nếu cô ấy hoàn thành bài tập về nhà, v.v. Bởi vì nó đã được thiết lập một khi họ nói về Sarah, họ không cần đề cập đến Tên của cô ấy hoặc sử dụng một lần nữa. Họ hoàn toàn có thể loại bỏ chủ đề khỏi các câu họ nói. Bây giờ, hãy nói rằng người cha hỏi người mẹ Sarah đã làm gì trước khi cô ấy rời khỏi nhà. Một phản ứng hoàn toàn chấp nhận được sẽ là,Kinh điểnMùi (ăn bít tết).

Bây giờ, hãy nói rằng mẹ và cha đang nói về những gì họ muốn nấu Sarah cho bữa tối. Người cha nói?Mùi (Làm thế nào về bít tết?), Và người mẹ trả lời vớiTaberareta” (Đã được ăn). Tại sao cô ấy trả lời theo cách này? Vì một. Nó đã được chứng minh rằng họ đang nói về Sarah, vì vậy họ có thể bỏ qua chủ đề và b. Người cha đã đề cập đến bít tết, vì vậy họ cũng nói rằng họ đang nói về bít tết, vì vậy cũng có thể bị loại khỏi câu. Do đó, chỉ cầnTaberareta” Là đủ.   

Đây là lý do tại sao bối cảnh rất quan trọng trong tiếng Nhật. Nếu bạn ngẫu nhiên tham gia vào cuộc trò chuyện này và tình cờ nghe bà mẹ nói, thìTaberaretaBạn có thể nghĩ gì, ăn gì? Ai đã ăn nó? Tại sao họ không nóiKanojo ni suteeki ga taberaretaMùi (Cô ăn bít tết)? 

Điểm mấu chốt là chỉ cần giữ một tâm trí cởi mở khi làm quen với tính chất bối cảnh cao của ngôn ngữ Nhật Bản. Với đủ thực hành, bạn sẽ sớm sử dụng sumimasen và dựa vào bối cảnh tình huống là tốt mà không cần suy nghĩ về nó. Cũng giống như người bản xứ!

Bondlingo luôn sẵn sàng giúp đỡ bạn trên con đường chinh phục tiếng nhật. Mọi lúc mọi nơi chỉ cần bạn liên lạc chúng tôi sẽ tư vấn nhiệt tình tận tâm cho bạn các khóa học tiếng nhật 24/7. Ngoài các khóa học tại trung tâm còn có các khóa học online dành cho các bạn ở xa hay do công việc mà không có thời gian đến trung tâm để học.Học phí ưu đãi khi học theo nhóm và giới thiệu bạn bè. Tặng ngay các phần quà hoặc các xuất học bổng giá trị khi học tại bondlingo, cam kết đầu ra không đỗ được học lại miễn phí 100%.Bondlingo giúp bạn tìm hiểu văn hóa con người nhật bản, du học hay sang nhật làm việc, làm việc tại các công ty nhật tại việt nam. Chúc các bạn thành công trên con đường chinh phục tiếng nhật và gặt hái được thật nhiều thành công trên con đường ước mơ nhé !

Địa chỉ : ngõ 118 ngách 3 nhà số 10 nguyễn khánh toàn , phường quan hoa , quận cầu giấy , hà nội.

Đăng kí các khóa học của BondLingo tại đây.

タイトルとURLをコピーしました